您的当前位置:首页正文

2013年考研英语_阅读理解一

2021-11-16 来源:爱够旅游网
2013

Text 1

In the 2006 film version of The Devil Wears Prada, Miranda Priestly, played by Meryl Streep, scolds her unattractive assistant for imagining that high fashion doesn’t affect her.

(film 电影; version 版本;译本;倒转术; devil 魔鬼;折磨; prada 普拉达(奢侈品品牌); scold 责骂;叱责; unattractive 不吸引人注意的; assistant 助手;辅助的)

2006电影版的《时尚女魔头》中,Meryl Streep所饰演的Miranda Priestly在斥责其平凡乏味的助手,原因是她认为高级时尚与己无关。

Priestly explains how the deep blue color of the assistant’s sweater descended over the years from fashion shows to department stores and to the bargain bin in which the poor girl doubtless found her garment.

(descend 下降;遗传;下去; bargain 交易;契约;讨价还价; bin 箱子;容器; garment 衣服;服装;外表;外观)

Priestly解释了助手身上毛衫的深蓝色多年来是如何从时装展屈尊至百货店,再沦落到打折区的,而这个可怜女孩儿身上的衣服无疑掏自最后一站。

This top-down conception of the fashion business couldn’t be more out of date or at odds with the feverish world described in Overdressed, Eliazabeth Cline’s three-year indictment of “fast fashion”.

(conception 怀孕;概念;设想;开始; odds 几率;胜算;不平等;差别; odd 奇怪;怪人;奇数的;剩余的; feverish 发热的;极度兴奋的; describe 描述;形容;描绘; indictment 起诉书;控告)

“时尚业乃自上而下”这一观念早已过时,或者说和《着装过度》一书(Cline历时三年方完成的对“快时尚”的控诉)所描绘的狂热世界完全相悖。

In the last decade or so, advances in technology have allowed mass-market labels such as Zara, H&M, and Uniqlo to react to trends more quickly and anticipate demand more precisely.

(advance 发展;前进;增长; advise 建议;劝告; allow 允许;考虑; label 标签;商标; anticipate 预期;期望;抢先; precisely 精确地;恰恰)

最近大约十年,技术的进步使得大众品牌,如Zara,H&M,Uniqlo等,得以对时尚做出更快的反应,对需求进行更精准的预测。

Quicker turnarounds mean less wasted inventory, more frequent release, and more profit.

(inventory 存货;详细目录; frequent 频繁的;常到; release 释放;发布;让

与)

更快的周转意味着更少的库存浪费和更频繁的推新,即更多的利润。

These labels encourage style-conscious consumers to see clothes as disposable—meant to last only a wash or two, although they don’t advertise that—and to renew their wardrobe every few weeks.

(conscious 意识到的;故意的; disposable 可任意处理的;可自由使用的;用完即可丢弃的; advertise 通知;为做广告;使突出; wardrobe 衣柜;行头)

这些品牌鼓励那些有时尚意识的消费者将衣服视为一次性衣物——只用来穿一两水,虽然它们并非如此宣扬——并隔不了几周就更新一次衣橱。

By offering on-trend items at dirt-cheap prices, Cline argues, these brands have hijacked fashion cycles, shaking an industry long accustomed to a seasonal pace.

(offer 提议;出价;意图; item 项目;条款; dirt-cheap 毫无价值的; brand 商标;牌子;烙印;铭记; hijack 劫持;威逼;敲诈;揩油; cycle 循环;周期;自行车; shake 摇动;哆嗦)

通过以极低的价格提供流行时髦的衣物,这些品牌已经绑架了时尚周期,撼动了一个长久以来习惯于以“季”为步伐的产业。

The victims of this revolution, of course, are not limited to designers.

当然,这一改变的受害者不仅限于设计师。

For H&M to offer a $5.95 knit miniskirt in all its 2,300-plus stores around the world, it must rely on low-wage overseas labor, order in volumes that strain natural resources, and use massive amounts of harmful chemicals.

(knit 编织;结合; volume 量;体积;卷; strain 张力;拉紧;负担;扭伤;滥用; massive 大量的;巨大的;厚重的;魁伟的)

H&M若要在其全球总共2300多家店内提供5.95美元的针织迷你裙,必须依靠低薪的海外劳动力以及造成自然资源过度使用的批量订单,并大量使用有害化学物质。

Overdressed is the fashion world’s answer to consumer-activist bestsellers like Michael Pollan’s The Omnivore’s Dilemma.

(activist 积极分子;激进主义分子; omnivore 杂事动物;不偏食的人; dilemma 困境;进退两难)

《着装过度》是与像Michael Pollan所著的《Omnivore’s Dilemma》一样的消费者活跃分子(所著的)在时尚界的同类畅销书。

“Mass-produced clothing, like fast food, fills a hunger and need, yet is non-durable and wasteful,” Cline argues.

(mass 大量;民众;块;群; fill 填充; non-durable 不耐用物品; durable 耐用的;持久的)

“批量生产的服装如同快餐,虽填补了饥饿和需求,却无法持久,造成了浪费,”Cline如是认为。

Americans, she finds, buy roughly 20 billion garments a year — about 64 items per person — and no matter how much they give away, this excess leads to waste.

(roughly 粗糙地;概略地; garment 衣服;服装;外表;外观; excess 超过;额外的;过量的;过度)

她发现,美国人每年大约购入200亿件衣服——平均每人约64件——且无论他们捐出多少,这种过量都会造成浪费。

Towards the end of Overdressed, Cline introduced her ideal, a Brooklyn woman named Sarah Kate Beaumont, who since 2008 has made all of her own clothes — and beautifully.

(toward 向; introduce 介绍;引进;提出; ideal 理想;典范)

在《着装过度》临结尾处,Cline推出了她的典范,一位名为Sarah Kate Beaumont的Brooklyn女性,她从2008年起就亲手制作自己所有的衣服——且做得很漂亮。

But as Cline is the first to note, it took Beaumont decades to perfect her craft; her example can’t be knocked off.

(craft 工艺;手艺;精巧地制作; example 例子; knock off 击倒;停工;中断)

但正如被Cline首次注意到,Beaumont花了几十年时光来完善自己的技能;她的做法不可能被轻松复制。

Though several fast-fashion companies have made efforts to curb their impact on labor and the environment — including H&M, with its green Conscious Collection line — Cline believes lasting change can only be effected by the customer.

(curb 抑制;路边;控制; conscious 故意的)

尽管数家快时尚公司已经在努力控制他们对劳动力及环境的影响——包括推出绿色产品系列的H&M——Cline依然相信持久的变化只能来自顾客。

She exhibits the idealism common to many advocates of sustainability ,be it in food or in energy.

(exhibit 证据;展览;显示; idealism 唯心主义;理想主义; materialism 唯物主义; matter 物质;原因;时间; advocate 提倡;主张;拥护;律师)

她表现出可持续发展倡导者(无论是食品领域还是能源领域)共有的理想主义。

Vanity is a constant; people will only start shopping more sustainably when they can’t afford not to.

(vanity 虚荣心;空虚;浮华; constant 不变的;恒定的;经常的)

虚荣是永恒的,只有在无法支付不可持续性购物时,人们才会开始可持续性购物。

Questions

1. Priestly criticizes her assistant for her_____.

Priestly斥责助手是因为她____。

A) insensitivity to fashion

对时尚不敏感

B) obsession with high fashion

痴迷于高级时尚

C) poor bargaining skill

议价能力差

D) lack of imagination

缺乏想象力

2. According to Cline, mass-market labels urge consumers to____.

Cline认为,大众品牌力劝消费者____。

A) combat unnecessary waste

反对不必要的浪费

B) shop for their garments more frequently

更频繁地购买服装

C) resist the influence of advertisements

抵制广告的影响

D) shut out the feverish fashion world

将狂热的时尚界拒之门外

3. The word “indictment” (Line 3, Para.2) is closest in meaning to____.

indictment一词(第二段第二行)含义最接近于____。

A) tolerance

容忍

B) indifference

漠视

C) enthusiasm

热情

D) accusation

谴责

4. Which of the following can be inferred from the last paragraph?

从最后一段中可推知下列哪项内容?

A) Vanity has more often been found in idealists.

虚荣更常见于理想主义者。

B) The fast-fashion industry ignores sustainability.

快时尚业忽略了可持续性。

C) Pricing is vital to environment-friendly purchasing.

定价对于环境友好型购物至关重要。

D) People are more interested in unaffordable garments.

人们对无力购买的服装更感兴趣。

5. What is the subject of the text?

本文主旨是什么?

A) Satire on an extravagant lifestyle.

讽刺奢侈的生活方式。

B) Challenge to a high-fashion myth.

挑战高级时尚之谜。

C) Criticism of the fast-fashion industry.

批判快时尚业。

D) Exposure of a mass-market secret.

揭露大众市场的秘密。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容